“Brazil”这个词可能来自葡萄牙语中的“brazilwood”,一种曾经在巴西海岸大量生长的树。在葡萄牙语中,巴西木被称为paulo -brasil, brasil这个词通常被认为是“像灰烬一样的红色”,由brasa(“灰烬”)和后缀-il(来自-iculum或-ilium)组成。由于巴西木能产生一种深红色染料,它被欧洲纺织业高度重视,是巴西最早的商业开发产品。整个16世纪,巴西沿海的土著民族(主要是图皮人)砍伐了大量的巴西木材,他们把木材卖给欧洲商人(主要是葡萄牙人,但也有法国人),以换取各种欧洲消费品。
关于智利这个词的起源有各种各样的说法。根据17世纪西班牙编年史家迭戈·德·罗萨莱斯(Diego de Rosales)的记载,印加人将阿空加瓜辣椒山谷称为“阿空加瓜辣椒谷”,这是由一个名叫蒂利(Tili)的皮昆切部落首领(酋长)的名字引起的,他在15世纪印加人征服该地区时统治着该地区。另一种理论指出,阿空加瓜山谷与秘鲁的卡斯马山谷相似,那里有一个名为Chili的城镇和山谷。
“哥伦比亚”这个名字来源于意大利航海家克里斯托弗·哥伦布的姓氏。它是由委内瑞拉革命家弗朗西斯科·德·米兰达(Francisco de Miranda)构想出来的,指的是整个新世界,但尤其指的是西班牙法律下的那些地区。这个名字后来在1819年被哥伦比亚共和国采用,由旧的新格拉纳达总督辖区(今天的哥伦比亚、巴拿马、委内瑞拉、厄瓜多尔和巴西西北部)的领土组成。
厄瓜多尔的名字来源于西班牙。当西班牙人殖民这片土地时,他们称之为“el ecuador”,翻译过来就是“赤道”的意思。
“圭亚那”这个名字来源于圭亚那,这是该地区最初的名字,以前包括圭亚那(英属圭亚那)、苏里南(荷属圭亚那)、法属圭亚那,以及哥伦比亚、委内瑞拉和巴西的部分地区。根据牛津英语词典,“圭亚那”来自美洲印第安土著语言,意思是“多水之地”。